بلبل

“بُـلْبـُلْ”

– جُويـبارِ خُـرْدْ

– از دَرُونِ باغْ بَـرْ ميـشُدْ(1) ،

– سِـيبِ سُـرخِ كُوچكِـي از باغِ بـَسْتـه،

– رَنگ ميـپرداخْتْ(2)،

– رَمْـزْ واميــكَرْدْ(3)،

– بُلْبُلِـي اَزْ دورْ دَسْتـان،

– خَسْتـه خَسْتـه،

– ياسِمَنْـها را صِـدا ميـكَرْدْ(4)

——-

تعريب القطعة:

“الـبلبل”

(1) – كانت الساقية الرقيقة تصعد من الحقل،

(2) – و كانت تفاحة صغيرة حمراء تنضج في – (تلك) – الحقل المسدود،

(3) – و تبينّ السرّ المستور (أي :نضرة الحقل).

(4) – و كان بلبل من مكان بعيد ينادى الياسمينة ؛ محزونا.

——-

شرح مفردات القطعة ،و تراكيبها و مواردهما النحوية:

جويبار = الساقية، و أيضا ضفاف الساقية و المكان الذي فيه كثير من السواقي/ اسم مركب/ موصوف/ مسندإليه.

خُرد = الصغير، الدقيق، و الرقيق / صفة بسيطة.

از = مِن/ حرف الاضافه

درون = الداخل/ اسم/ مضاف.

باغ = بستان ، روضة ، حقل مسدود / اسم/ مضاف اليه.

بر ميشد = كانت تمرّ و تصعد/ فعل ماضى استمرارى من مصدر مركب (بر شدن ).

سيب = تفاحة / اسم نكرة / موصوف للصفتين الآتيتين:

1 – سرخ = حمراء/ صفة سماعية ،

2 – كوچکي = صغيرة (كوچک + ي التنكير)/ صفة

باغِ بسته = الحقل المسدود/ تركيب وصفي.

بسته = مسدود/ صفة مفعولية من مصدر بستن(سدّ و اغلاق؛ ضد “باز” (مفتوح).

رنگ = لون ، صبغة ، ما يبدو للعين من الصورة الظاهرة للشئ، و يرى من الالوان المختلفة.

میپرداخت = كانت تقوم فعل ماضى استمراري، من مصدر متعدى (پرداختن = القيام بـأمر و الفراغ منـه ؛ (من الأضداد).

رمز = اسم/ عربي/ اشارة ، سرّ خفى ، علامة خاصة يعرف بها المطلوب.

وا ميكرد = كانت تحلّ ،كانت تكشف و تظهر/ ماضى استمرارى ، من مصدر متعد مركّب: “وا كردن”(حلّ شئ و فتحـها).

دور دستان = الأمكنة البعيدة/ دوردست( صفة مركبة لـموصوف محذوف) + ان (علامةالجمع).

خسته خسته = المتالم ، المحزون جدا، من أصيب بالغم/ صفة مفعولية كررّت للدلالة على حال الموصوف(بلبل).

ياسمنـها = ياسمن + ها (علامة لـجمع الاسم )/ زهرة الياسمين المعروفة بطيب رائحتها، و الكناية عن اليأس و الحرمان.

صدا ميكرد = كان ينادى/ فعل ماض استمراري من مصدرمركّب: (صداكردن).

——-

مصادر الأفعال الفارسيـة الموجودة فى القطعة:

1 – بَر شـدن: (الارتفاع – الصعود نحو الأعلى).

2 – پرداختـن: (القيام بـأمر ،و الفراغ منه).

3 – وا كـردن: (الفتح، و حلّ مشكلة أو عقدة).

4 – صـدا كردن: (النداء، أن ينادي).

——-

الفارسية الأفغانية*: اللغة السائدة فى بلاد أفغانستان ؛ تعدّ من الفارسية الدرية التي قد احتفظت في الكتابة و الأدب بصورتها الأصلية، و هذا أن يجعل الفارسي اللغة لا يشعر بـاختلاف يذكر بينـها و بين الفارسية الدريّة.

[الأدب الفارسي في أهم أدوارها/ تأليف الدكتور “محمد محمدّي”/ ط:بيروت 1967].

– هندوكُش: سلسلة جبال في آسيا ، متصلة بجبل “هيماليا” ، متجهة من بلاد يامير نحو الغرب الجنوبي ،و يبلغ طولها ستة آلاف متراً.(المنجد)

 

نخب من الشعر الفارسي المعاصر

“بلبل”